Showing posts with label venezuela. literatura poetica en venezuela. Show all posts
Showing posts with label venezuela. literatura poetica en venezuela. Show all posts

Monday, November 16, 2015

POEM, THE ARRIVAL, BY CARLOS E. MIJARES POYER IN THE PRESTIGIOUS YELLOW CHAIR REVIEW

http://issuu.com/yellowchairreview/docs/yellowchairreviewissue5


see page 60 poem The Arrival, by Carlos E. Mijares Poyer, in The Yellow Chair Review, U.S.A.

vea página 60 de la revista y portal literario La silla amarilla, The Yellow Chair Review, el poema en inglés La llegada, The Arrival, por Carlos E. Mijares Poyer.

http://issuu.com/yellowchairreview/docs/yellowchairreviewissue5/60



Friday, November 13, 2015

THOSE SOILED SHIRTS-ESAS CAMISAS SUCIAS

I WEAR THE SOILED SHIRTS OF MY SADNESS
I KISS THE WALL LIKE THE LAST LOVER
I WALK THE ALLEYS TO CONFRONT KNIFING

THE WATER BOILED IN MY EYES
I SAW THE OCEAN
THE LAST DOLPHIN REJECTED MY LAPS
THE OYSTER SLIVERED LIKE A SNAKE IN MY THROAT
AND CAUSED MY LAST WORDS

I AM NOT FROM ARGENTINA I DO NOT DESERVE
SUCH A BRAND OF MASTERS
I AM THE INDIAN YOU SAW CRYING ON THE HIGHWAY
THE DEAD HUMMINGBIRD
AND THE BROKEN PETAL


(C)COPYRIGHT 9:03 A.M. NOVEMBER 13, 2015, CARACAS, VENEZUELA ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH.

TRANSLATION BY THE AUTHOR:

ESAS CAMISAS SUCIAS

Uso las camisas sucias de mi desdicha
beso la pared como el último amante
camino los callejones para confrontar las puñaladas

el agua hirvió en mis ojos
vi el mar
el último delfín rechazo mi regazo
la ostra se deslizó como una serpiente en mi garganta
y causó mis últimas palabras

yo no soy de Argentina no merezco
tal marca de maestros
yo soy el indo que viste llorando en la autopista
el tucusito muerto
y el pétalo roto

Thursday, October 8, 2015

THE LITERARY NOBEL LAUREATES ARE TIRED

WHERE S Thomas Pynchon, the true laureate! Carlos E. Mijares Poyer - Author & Marketer ‪#‎sweden‬ ‪#‎nobelprize‬ ‪#‎literature‬ ‪#‎writers‬ ‪#‎novelists‬‪#‎nyc‬ ‪#‎london‬ ‪#‎paris‬ ‪#‎netherlands‬ ‪#‎germany‬ ‪#‎losangeles‬ ‪#‎kansas‬ #nyc‪#‎newyork‬ ‪#‎massachussetts‬ ‪#‎connecticut‬ ‪#‎pennsylvania‬ ‪#‎japan‬ ‪#‎china‬‪#‎caracas‬ ‪#‎venezuela‬ ‪#‎literatura‬ ‪#‎escritores‬ ‪#‎arte‬ ‪#‎art‬ ‪#‎buenosaires‬‪#‎colombia‬ VARGAS LLOSA IS NOT A NOBEL LAUREATE, JUST LIKE GARCIA MARQUEZ ISN'T EITHER, IN COMPARISON TO Jorge Luis Borges and Julio Cortazar- these last two wrote better than any writer in the first world, the nobel academy chose two impostors like vargas llosa and marquez to represent Latinamerica! Gabriel García Márquez novel One Hundred Years of Solitude is written with the hidden fact method invented by Ernest Hemingway and Ernest's use of the Paratactic simple declarative sentence style, without developing the sentence beyond the semicolon like William Faulkner. William Faulkner created a microcosm universe in the mythical town of Yoknapatawpha County in the Great South of the United States of America, and wrote with the hypotactic style in structuralist prose, developing what the reader is to see and know, as well as the point of the narrator and the tense from which the narrator is talking from, developing situations, settings, arguments etc. in the majority of sentences and mythical characters beyond the semicolon and the use of complex sentences, compound complex sentences and accurate punctuation, specially the use of the comma. Garcia Marquez took Hemingway's style of writing and created the mythical town of Macondo in Colombia with mythical characters which was invented by Faulkner, in a blatant criminal delinquent to the face plagiarism hidden by postmodernist analysts as a valid appropriation, which nothing more than convenient collage, cut and paste, and theft. Garcia Marquez whom I visited in Havana in the Siboney area of this city still has a luxury house in Havana paid for by his intimate political friend Fidel Castro, and Marquez's role as the nobel laureate of the colombian drug cartels. This is the subject of a book of my analysis and intellectual property discovered more than 25 years ago. (c)copyright 1989, by Carlos E. Mijares Poyer author and marketer. The simple sentence style of S-V-P (Subject-Verb-Predicate) used by Marquez to tell a story about a mythical style changing the setting from the american deep south to colombia of Faulner's invention and discovery using Hemingway's writing style is a literary theft. Borges and Cortazar are geniuses of their own worlds, cosmologies and literary styles, not collages like the chinese nobel laureate Mo Yan, which uses metaphysical fantasy characters of western tendency to typify chinese nationalist scenarios and poetics, thus using the collage form which is not art. The true winner of the nobel prize for literature which has been nominated for years is Thomas Pynchon, american writer and genius, owner and activitist of an authentic fiction and literary cosmology since 1974, and before with his short story collection SLOW LEARNER and the novel GRAVITY'S RAINBOW. Bill Clinton of course loves Marquez's literature for it places latinamerica as a marginal underdeveloped scenario of inferior genetic characters and situations, in its sociology and psychology, something so convenient for bigot and xenophobics in this world to defend, protect and maintain the pseudosuperiority of the first world which feeds on the resources of the so called third world. LOL

The Swedish Academy is set to announce the winner of the 2015 Nobel Prize in Literature on Thursday, October 8, at 1pm local time in Stockholm. This year there…
ELECTRICLITERATURE.COM

Sunday, September 20, 2015

MOON ILLUSION, WRITTEN AUG. 1994 IN ENGLISH CARACAS, VENEZUELA

IBM ELECTRIC MANUAL TYPEWRITER OF MY PROPERTY TRANSCRIBED FROM WHITE BOND AGED LEGAL SIZE PAPER transcribed sept. 20, 2015, Caracas, Venezuela!

-MOON ILLUSION- (c) copyright Aug. 1994 by Carlos E. Mijares Poyer.


A pebble rippled a pond's immensity
and angered the moon
as the child walked aw
     seeming it to disappear
     as numbers in the minday
dealing a summer cricket tone,
silent palms to his side,
glass-eyed in this illusion of moon.

     Then in a silent vestibule
     looking into a clay bowl
     alienate so many souls.

The child walked about the pastels
and averted the tumid smell
of polished furniture;
how each hair had grown
to be what seemed- a loom...
and reminisced immobility,
as a necessity in the open act
of maturity.

     The child was only ten,
     in the summer vane.

The moon evaporated leaves and
the flight of crows,
the darkness around the stars
perished blue.

     Lately, the illusion moves.
     The herd of water roams.



Friday, March 20, 2015

THE LOST POEM, EL POEMA PERDIDO

YOU ARE MY
LIFE ELF
ELEGANT IN
SUEDE AWAITING
FOR MY LAST
MINUTE DISGUISED
BOTH OF YOU -AS
DEATH


TU ERES MI
VIDA ENANO
ELEGANTE EN TERCIOPELO AGUARDANDO
MI ULTIMO MINUTO DISFRAZADOS
AMBOS -COMO
LA MUERTE

copyright (c)2015march15, by Carlos E. Mijares Poyer WRITTEN ORIGINALLY IN ENGLISH, TRANSLATION TO SPANISH BY THE AUTHOR.

Thursday, February 5, 2015

POEM(A) ORIGINALMENTE ESCRITO EN INGLES, OVERLAND; UNA POSTAL DEL MEDIO-OESTE NORTEAMERICANO/ ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH: OVERLAND: A MIDWESTERN POSTCARD (MULTIMEDIA POEM BEFORE THE INTERNET)

Overland Poem in Spanish, Overland poema (español)
cmijarespoyer@gmail.com 
_____________________________


OVERLAND: UNA POSTAL DEL MEDIO OESTE NORTEAMERICANO

por Carlos E. Mijares Poyer


Overland, una postal del medio oeste norteamericano
en venta pos 2 centavos,
allí posa
un rasgo del buen campo
sobre mi escritorio.

Muestra una escena para respirar...
jóvenes rubias con lunares amarillentos
y mineros de duro mirar,
viviendo en granjas sublimes,
condecoradas con establos de madera henchida
escarlata;
todo amparado por una cerca inconsecuente
nada más.

Bajo un cielo holgazán y guindado
que a la mirada se riza hacia lo lejos...
luego se asienta, hacia una estepa azul,
salpicada con nimbos de nubes,
como fantasmas en densas multitudes,
sonriéndole a un sol Rockwelliano.*

Y, una carretera polvorienta
larga y alejada,
sobre ella un antigüo Chevy
sonando bocina y traqueteando,
como un toro cansado y moribundo,
entre las piernas extendidas
de una voluptuosa colina,
bañando de sol su grama empolvada.

Ésta es la postal de un pueblo de fábulas,
con sus labriegos nadando en los trigales dorados,
aquí, arando sus sueños escarificados.

Aquí, en el hogares del trigo más alto del mundo
es sorprendente ver todo esto,
en una postal de 2 centavos,
que yo conozco,
es más que luz capturada en un trozo de papel:
escucho a un arriero
luchando entre el trigo bronceado,
a la par del Chevy, ahora más alejado y escupiendo humo,
malabareando rompecabezas mentales
halando las últimas espinas
de sus nudosos pies.

***

Más allá de la colina,
perdidos
en su propia inmovilidad,
gentes estoícas, apenas respirando
en sus amplios hogares tejados
sentados con el aire emplumados
como el aire ondea una bufanda,
como el aire en sus naríces;
endulzado,
con el aroma de las glicinas
enroscadas y sonriendo
de las blancas columnas de pórticos manchados.

Así, que para el buen campo un pueblo
y para Overland
un centro citadino nombrado U-r-b-a-n-o
azul y encharcado,
resonando penosamente con el zumbido
intermitente
de tristes letreros de neón,
y la cháchara jóven
de blancas muchachas con vestidos de verano,
esperando como gallinas
en las largas colas del cine local.

***

En una monótona cadena de tiempo,
eslabón tras ruidoso eslabón
los días en movimiento en Overland.....

Como el lento paso de la vieja tortuga
angustiosa pesadumbre que entona
un profundo murmullo del corazón.

Y, de regreso, una vez más, acá
y puros en los ecclesiásticos hogares de Overland,
están los niños del lugar,
llevan pantalones con parchos en las rodillas, los toughskins
y calcetines de lana tejidos.
La escuela no ha terminado
y sus jóvenes madres
a la deriva y amamantadas,
ya ellas no esperan fuera de los pórtones de las escuelas-
donde solían pararse, jugando con su peso:
a veces hacia la derecha, otras a la izquierda,
clamando:
-¿Dónde está ése niño mío?-
Luego desconcertadas y fastidiadas,
detestando toda tarea maternal, deseando:
-¡Por favor!-,
que la escuela tuviera un autobús.

Adiós, hasta luego, quizá en otro sueño americano.
Quizás esta postal
será una estampa para coleccionar.
Una huella clásica del verdadero Medio-Oeste.
Quizás, Quizás, Quizás... como cantara Nat King Cole en español,
Quizás, en el próximo siglo,
mirándole detenidamente en una pantalla de computador
y no encontrando ese mismo pedazo de buen campo.
Solamente una tundra norteamericana
vestida con las quebradas costras del los árboles.
Y cuervos revoloteando en espiral
imitando los métodos de hambrientos escualos.
Acá,
donde los escarabajos rojos y negros se aferraban de los tallos
de trigo dorado,
y se ladeaban viciosamente al golpe de los vientos budhistas;
pero de eso hace mucho tiempo
cuando aún había voluntad,
en el alma de las cosas vivientes.

Ahora, una mosca se posa sobre esta postal,
y asqueada, sale despedida...
(algunas veces el vuelo de la mosca es bien recibido, porque
refleja nuestra pereza,
la pereza mental que no poseemos.)

En total
les muestro esta postal
en venta por dos centavos,
el precio a pagar por una mirada a la nada.

***

Alrededor de un cesto de frutos como guindajos y cornucopias virtuales,
se arrodillan los jóvenes de Overland,
sobre ellos divagan sus almas entristeciendo,
sobre éstas, muere su alegría.

Como el lento paso de la vieja tortuga
angustiosa pesadumbre que entona
un profundo murmullo del corazón.

Se ahoga en silencio la hormiga
y Overland en mayor silencio muere.

Como el lento paso de la vieja tortuga
angustiosa pesadumbre que entona
un profundo murmullo del corazón.
The numb dust of things.
The distant hum of things.

Angustiosa pesadumbre que entona
un profundo murmullo del corazón...
_____

* Norman Rockwell: Pintor y caricaturista norteamericano, famoso por sus representaciones cotidianas de la vida rural y urbana, de los Estados Unidos. (1950).



http://carlosmijarespoyer.blogspot.com/2016/02/overland-midwestern-postcard-in-its.html EL POEMA EN SU ORIGINAL INGLÉS.

http://carlosmijarespoyer.blogspot.com/2016/02/carlos-mijares-poyer-publishes-two.html EL POEMA EN SU ORIGINAL INGLÈS, PUBLICADO EN 2016 EN LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE IRLANDA EN LA ANTOLOGIA THE GALWAY REVIEW. 542.000 LECTORES Y SEGUIDORES LEYENDO ON LINE, EN LÌNEA,  AFILIADOS A LA PAGINA.__________

Nota editorial:

En el invierno de 1987-88, en la ciudad de Greensboro, Carolina del Norte, USA, comunidad quákera y universitaria, conservadora del estado. El jóven escritor y poeta venezolano de 20 años, Carlos E. mijares Poyer, nacido en Caracas (1966), participaba como estudiante de la universidad, y en sus talleres de ficción y poesía del college de Artes Liberales, Guilford.
En aquellos tiempos, visitaba la universidad, el premio Pulitzer de Poesía 1987 Henry Taylor, premio que ganó con su poemario en inglés, titulado: The Flying Change; Profesor y Director del Programa de Bellas Artes (Master´s in Fine Arts in Creative Writing) del programa de escritura creativa de American University en Washington, D.C., USA, ciudad capital de Estados Unidos.
En Guilford el día de la visita avistó al laureado poeta y lo persiguió hasta un recinto de vidrio contra incendios de libros antigüos Quákeros, de la húmeda biblioteca de Guilford College. Allí, Taylor reunido y vestidos de blazers azules, estaban los directivos de Guilford y el decano de la Universidad Sam Schuman. En una mesa de madera había una bandeja de panecillos con canela para ellos. Carlos, entró, tras la puerta de vidrio, en bermudas y una franela común, y su morral que hoy en día tiene y usa. Taylor al verlo, sustrajo uno de los panecillos, caminó hacia él, y se lo entregó instándolo a comer. Carlos, le dijo que era estudiante de la universdad y, que era escritor, y le pidió que leyera este poema creado por él en inglés. Taylor tomo la copia computarizada del poema, y le dijo que sí, sin mediar más palabras. Tres días después, que Taylor había pronunciado su famoso discurso sobre la genialidad menor, y que el admiraba la genialidad menor; en la clase de poesía avanzada, sin haber sido citado, Carlos encontrándose allí, sólo por casualidad. El poeta Taylor sacó su copia de Overland y felicitó a Carlos por las grandes imágenes del poema, y le dió otros tips.
Esa tarde, cinco horas después, la profesora de poesía avanzada, caminando con Carlos por las caminerías de Guilford entre los halls de arquitectura georgiana, justo en frente del edificio de ciencias King. Le dijo a Carlos que cuando se graduaba, en qué año estaba, por que Taylor le había dicho que deseaba, que fuera a American University a cursar el Master´s en Fine Arts en Creative Writing-El Masters en Bellas Artes de Escritura Creativa. 
Versos creados en inglés originalmente por Carlos E. Mijares Poyer, director de la revista de arte y literatura Piper de Guilford College, Carolina del Norte, USA. 
El poema fue leído en el concurso de literatura de la casa de cultura de Plaza en La Habana, Cuba en 1999, y por el Prof. John Beverley de La Universidad de Chicago. El poema sigue con la tradición de la poesía narrativa norteamericana que puede vislumbrarse mejor este tipo de literatura en las antologías Norton de Literatura Norteamericana.


www.wwnorton.com













______________________________________________________________


--copyright 1987, Guilford College, North Carolina, U.S.A.: The "Piper" Art and Literature Magazine (published first in english in the Winter).
--copyright 1989, Suplemento Cultural de "Ultimas Noticias" Diario Venezolano (publicado en español, traducido por el autor, Diciembre, Caracas.)
--copyright 2007 (
http://www.carlosmijarespoyer.blogspot.com)/
(en español)

Wednesday, February 4, 2015

POEM(A) CELOSIAS / BLINDS

-CELOSIAS-

Me miras pasar todas las tardes
creyendo no verte
esos ojos recorren la calle
como una luz, en la misma
luz siempre.
A veces vengo tarde, de noche,
cuando se deja ver tu figura
que suavemente
hace rizos del bombillo. Lo entona.
Y allí estás...casi desnuda,
tu mirada de nuevo:
Unos ojos escarlata
que hacen trizas
toda esa oscuridad.
Cuando la mañana
abre lentamente, y levanta sus brazos
en la ventana

y tu no estás...
y tu no estás...

TRANSLATION BY THE AUTHOR:

--BLINDS--

You look every afternoon
thinking I do not see you
those eyes cover the street
like light, in the same light, always.

Sometimes I come late, at night,
when your figure allows itself to be seen
that gently
makes ripples of the lightbulb. Entonates it.
And there you are... almost in the nude
your gaze once again:
A pair of scarlet eyes
that rip
all of that darkness.
When morning,
opens slowly and raises its arms
upon the window...

and you´re not there...
and you´re not there...

copyright 2008, by Carlos Mijares Poyer, english and spanish original and translation.
visit:
http://www.nildamijarespoyer.blogspot.com/ (international artist and sculptor, artista plástico y escultora internacional)

cmijarespoyer@gmail.com

Wednesday, January 21, 2015

LA HABANA. ENCUENTRO DE DOS MUNDOS EN HAVANA, U.S.A. / HAVANA. ENCOUNTER OF TWO WORLDS IN HAVANA, U.S.A.

PREDICTS IN 2008 THE THAW BETWEEN CUBA AND THE U.S.

PREDICE DESDE 2008 EL DESCONGELAMIENTOS DE RELACIONES ENTRE U.S.A. Y CUBA

La Habana. Encuentro de dos mundos en Havana, USA.
(artículo de opinión por copyright(c)2008,Carlos Mijares Poyer)
La verosimilitud del título de este trabajo periodístico, consta ante todo del hecho que en universidades y centros de estudio, tanto en Cuba, Estados Unidos y Europa, y otros lugares, se han publicado y realizado investigaciones serias sobre el tema de la comunicación entre Estados Unidos y Cuba, las brechas y abismos de esta investigación y, el tema de la comunicación y la información y, la desinformación. La comunidad cubana en el estado de la Florida en E.E.U.U., tiene sus interlocutores oficiales, se exponen y se oyen sus argumentos con todo derecho, y su opinión, certera, y valores, y el debate de alrededor de éste, como también la población cubana de la isla, y tantos ciudadanos que hacen vida en otros países, bajo diversas circumstancias: muchas, positivas, también...:
Cuba tiene la necesidad, en el ámbito procesal de la globalización actual, y como se va manifestando, de acceder y abrir aún más sus horizontes en todas las áreas, generar bien común a todo nivel y, aunque, a veces trilladas, las disputas ideológicas continuarán, como el rielar de las bicicletas en La Habana que suben las calles empedradas, cuando las hay, inclusive, si es necesario a viva voz, o, en silencio. Los sueños humanos perduran y sus soledades se acompañan como diría la musa de Almodovar en su excepcional cinematografía. Ningún país es un paraíso, y el resto del mundo, tampoco. Obrémos, construyamos futuro. Y, así, veámos:
Se había comentado en diversos talleres literarios en Cuba, principalmente los de las casas de la Cultura, y los talleres de formación literaria Onelio Jorge Cardoso (el cuentero mayor) de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba, y, en el mundo, que cierta parte de la producción literaria joven cubana de la isla, en algunos momentos, principalmente a finales de los años noventa: ungía sus puntas en los temas trillados del jineterismo, el onanismo, el homosexualismo, la prostitución, los balseros, el bloqueo, la comida, los tabacos, el azucar y la zafra, y el ron, y el café, la invasión, los dólares, el chavito, los euros, el consumismo, las diplotiendas o tanta disputa alrededor de lo que el cuento antologizado de Woody Allen llama, tener o no tener, etc. Algunos hablan, especialmente ciertos comunicadores en la isla y fuera también, de chovinismo publicitario-mediático. Si hay diversos y gigantes escritores más consagrados en la isla que tocan temas universales en sus obras, como la cultura de la isla trasciende a través de diversos expositores creativos y artísticos.
Sin embargo, es amplio connotado, y este tema fue tocado en diversos periódicos de La Habana, de cultura y de opinión, y aunque tema literario, también altamente social, que han habido escritores, periodistas y poetas cubanos y extranjeros, hasta en Europa y Estados Unidos, que han manejado y gerenciado el tema de la isla, con carácter altamente trascendente y con esencias universales, heroícas y morales de diversas tendencias, otorgándole matices al tema más allá de los elementos cubanoides, como dicen algunos, o como escribiría el filósofo venezolano Ludovico Silva, o sea, según marxólogos, marxianos y marxistas, los temas de la isla como la música cubana, su cine y las actividades culturales (festivales, eventos...) que acontecen, principalmente en La Habana, todos los años-. ¿Cuántos años de disputas?-, dícese; que muchas gestiones editoriales cubanas e internacionales, en todas partes, habían querido "Etiquetar" o "Estereotipar" los elementos de la personalidad de Cuba y sus relaciones internacionales: con eso de los carros clásicos, el "mojito" de Hemingway, el jazz cubano, la salsa casino o salsa y su debate, la literatura cubana también, sobreestereotipada en revistas norteamericanas, inclusive aportándole valor calificativo a escritores llamados anti-esto... y anti-lo otro..., como Miguel Cabrera Infante y otros nuevos, blogueros alrededor del tema, etc., que se dedicaban o dedican, a establecer un producto literario, que acuña muchas veces, lo que ciertos estamentos o sectores quieren o desean o le gusta, fuera lo primordialmente publicitado sobre la vida, o modo de vida cubano en la isla; especialmente antes y después de la Revolución. Por qué esta última frase (?)
Pués, cada país tiene una historia, desde antes de su descubrimiento hasta el albor de su desenlace, su apego o resolución, etc. El tema trillado de la "revolución" o frases afrancesadas como revolución en revolución en la literatura y los medios no ha hecho más que concordar un pequeño matiz o matriz de enajenación al tema, y temas, al cual nadie escapa, que no sale de un círculo vicioso-y-que no genera las mismas soluciones buscadas, al tema, de la isla u otros, mucha cháchara, peroratas, etc.
Sea el hombre y sus íntereses como dicen en las materias de marxismo para las profesiones y manuales, a favor o en contra de los sucesos a partir de 1959. Se han engrandecido las brechas de comunicación, si brechas, obstáculos, entre Cuba y el resto del mundo, en algunos casos, dialécticamente abriendo otros más amplios, especialmente en temas económicos, inclusive, subconjuntivamente en la globalización (socialización). Concepto de que todo persona es un héroe de su propia existencias, y de que todo el mundo sabe todo, concepto emitido en mi ensayo publicado en el Suplemento Cultural del diario venezolano "Ultimas Noticias" en el año 2000, ya vislumbrama la trama de la socialización (componente inevitable en la dinámica de la globalización).
Los cambios culturales han traído nuevos preceptos y consideraciones bioéticas y bio-psicosociales al tema, como es el caso de los lenguajes con que se atañen o acuñan los términos técnicos en la física y la psicología del tema en cuestión. También en otras regiones globales, lo cual causa problemas en la toma de decisiones decision making processes, en la gerencia mundial y, sus interlocutores y brazos virtuales y no virtuales, por lo tanto, la guerra congelada es más fría, tempanos inauditos, en un invierno de chips y chats, fricks y fracks, en el ballet global.
La educación es un complemento clave a la hora de incidir en las ideologías, sin embargo, todos sabemos que la propiedad de los medios de producción es la realidad que alberga completamente el resultado de la sociedad, por formal que parezca, de allí, se desprende todo el acervo productivo del ser humano en todas las áreas. Con debates sobre la alienación en la cultura y la educación, dejados atrás por el increíble estruendo de las dinámicas que orquestan la creatividad y la productividad humana, a partir del sistema que encuadra dichas actividades. Las actividades y comentarios solipsistas sobre la educación, y otros debates son a veces premeditados, y alejados de las leyes sociales y económicas, cosa que todo el mundo conoce. La liberación aproximada y su comienzo, de la enajenación se puede promover ,empezando con alejarse de la información repetida y enajenada, porque no existe la objetividad donde se incuba y se expresa la comunicación, lo cual es en sí una problemática filosófica a ser manifestada y, estudiada en su búsqueda. Los temas de las brechas de comunicación, son amplios, sórdidos y no son material literario dentro de ese ameno ambiente que promueven algunos interlocutores y gestores de información a todo nivel. A veces la enajenación y, sus similares, son más grandes que la misma enajenación, lo cual no escapa al solipsismo físico o virtual, que hace tiempo se ha instaurado natural y racionalmente.
Sin embargo, si quiero mencionar y recomendar para su lectura mundial, los libros y detalles del escritor cubano-americano, el Sr. Hojuelos, con su novela Mambo Kings. El Sr. Hojuelos está incluído en el diccionario de escritores norteamericanos antologizados. A los lectores de Cabrera Infante, y en Cuba de la periodista cubana oficial Marta Rojas, con su novela Inglesa por un año (premio Alejo Carpentier 2006), o antologizados como el harto conocido José Lezama Lima, con su novela Paradiso y Oppiano Licario. Severo Sarduy, ampliamente editado por la editorial venezolana Monte Ávila, su libro La simulación, y, Reynaldo Arenas, el poeta cubano con su libro y poema Antes que anochezca, el libro El mundo alucinante, antigua edición de Monte Avila. En Cuba, recordamos y tenemos en cuenta a la poetisa Ada Elba Pérez, Nancy Morejón, Carilda Ulliver Labra, las nuevas antologías de poesía joven cubana y narrativa desde los pinos nuevos y otros. Tantos escritores cubanos como Francisco López Sacha, Lisandro Otero, Eliseo Diego, otros más contemporáneos, requieren que el público investigue sobre la producción en Cuba. La producción de objetos culturales y otros. Las cientos de personas en Cuba y el mundo que no tienen acceso a las editoriales, por una u otra razón, manuscritos que conforman un aval histórico-sociológico en y alrededor del tema de la isla y su historia social.
En cuanto al periodismo nacional y mundial sobre Cuba, quería referirme a escritores y periodistas en Estados Unidos como Mirta Ojito, allegada al New York Times (recomendada a los estudiantes de letras en las universidades nortemericanas), con su libro sobre los niños Peter Pan, y la edición cubana sobre el mismo tema, deben ser leídos todos estos aspectos, coadyuvando a un debate constructivo, como el libro (novela) de la escritora cubano-americana Cristina García, su historia Dreaming in Cuban. También es importante mencionar algunos trabajos que aparecen constantemente, resaltados en páginas culturales de la isla como fueron en La Gaceta de Cuba, el antiguo Caimán Barbudo, todas esas ediciones de revistas editadas en talleres extranjeros debido a veces, a la falta de material glossy en Cuba, y por su respectivos convenios de trabajo cultural. En la Revista Casa de las Américas y otras revistas cubanas, visitar las bibliotecas dentro y fuera de Cuba, costumbre algo olvidada.
Y, en la prensa cubana-con toda su extensiva crítica y auto-crítica, su producción y constructiva presencia, hay un "detalle", referente a la necesidad en todas partes y todo escrito de leer entre líneas y también, objetiva y subjetivamente, la necesidad que tiene la población mundial de aprehender a abstraerse para comprender muchas cosas de la vida, lejos del pensamiento concreto o literal, o sea, tomas la palabra al pie de la letra, especialmente en las conversaciones y encuentros cotidianos entre las personas, en todas partes. En este detalle visual, en la lectura, su concordancia en el entendimiento cerebral consciente e inconsciente, o sea, saber leer; donde está buena parte de muchas verdades que si existen, no todo se queda en opinión, los que promulgan tantas opiniones, a veces tienen tantas conveniencias.
Leer entre líneas tantos hechos trillados, temas de la isla como que si Fidel es bueno o es malo, de que si los cubanos han desarrollado una cultura o no, de la posible "invasión" que tienen años en eso, del apartheid turístico como lo han llamado en periódicos y diarios de Nueva York en el pasado, ahora con las nuevas reformas alrededor del hecho, los cubanos pudiendo entrar a tratar de consumir en los centros turísticos de la isla, lo que todo el mundo no deja de mencionar el enajenado tema del dinero, por importante que sea, etc., etc......(...).... LA APERTURA PROGRESIVA Y A FUTURO DE LA SOCIEDAD CUBANA ESTA INMINENTEMENTE ESTABLECIDA. SE ENCONTRARON LOS MUNDOS DE UKRANIA Y VENEZUELA EN EL TORBELLINO DE LA HABANA!
(continuará...)(to be continued...)(todos los derechos reservados, 2008, Carlos Mijares Poyer.)
http://www.esquire.com/
www.cubarte.cult.cu

-forme su propia opinión-Y ESCRIBA QUE ALGO QUEDA, KOTEPA DELGADO! (ANTIGUO DIRECTOR DE ULTIMAS NOTICIAS, VENEZUELA).

Monday, January 5, 2015

TEMA DE JAZZ: El "uno" o la noche de los comunistas dormidos / JAZZ THEME: The "One" or The Night of the Sleeping Communists

by(por)  Carlos E. Mijares Poyer

g'enero: cuento-ensayo (short-story-essay)    NEW JOURNALISM, NUEVO PERIODISMO



escrito: enero 1990 La Habana, Cuba. written in Jan. 1990, Havana, Cuba.

- El autor y marketero Carlos Mijares Poyer vivió, trabajó y estudió en La Habana, durante 7 anos, igualmente en Estados Unidos durante 20 lustros, y el resto en Venezuela. 


-The author and marketer Carlos Mijares Poyer, studied, worked and lived in Cuba during 7 years, equally lived in the United States of America, the best country in the world during 20 years, and the rest of his life in Venezuela.



-Enviado a la redacci'on del Suplemento Cultural del Diario Venezolano "Ultimas Noticias" en el 2000. Censurado y no publicado, la 'unica pieza escrita de mi autoría que no fue publicada entre 1989-2001. -Premio Nacional de Periodismo y Cultura en colectivo de autores.-

-Sent for publication to the Ultimas Noticias Venezuelan Daily Newspaper in the year 2000, censored and not published, the only piece of writing I sent that was not published. between 1989-2001. Culture and National Journalism Prize in a team of writers and journalists.

Jazz Theme.  The "One" or The Night of the Sleeping Communists (will be available in English).


Tema de Jazz.  El "uno" o la noche de los comunistas dormidos


      Escribiendo, el sonido del jazz ordena el silencio y lo enaltece como yema de dedos que van palpando tu mejilla.  La historia está dentro de la religiosidad del ímpetu, en la redondez camaleónica del "bop".  "Hard-bop", "Be-bop": géneros del jazz intransigentes; música de comienzos de la guerra fría del siglo-veinte, ya caduco -aunque latente históricamente en importancia Suprema.
     Las cuatro de la tarde; matin'e surreal, vespertino que anuncia la muerte de los muertos vivientes que deambulan las calle con las bocas abiertas.  Indios cit'adinos del capitalismo neoliberal salvaje latinoamericano; persiguiendo el d'olar hasta el horizonte donde el mundo se acaba y los detractores de Cristóbal Col'on tenían razón:  el mundo no es redondo?, es como una moneda de d'olar de plata que la gente persigue ante cada instante fugaz del d'ia, lejos de la dignidad personal o colectiva, atareados de trajes comerciales oscuros como si todos fueran músicos de jazz.  Los trabajadores salen huyendo de las fábricas en todas partes del mundo, rumbo a sus hogares de antano pensando en el pr'oximo voto.  (Nos regalan internet e imagenología telefónica y votamos por mismos, es un reciclaje sicológico).  Los trenes silban y llegan a su próxima estación, donde el tumulto de gente los desajoja, tras haber sido invadidos; es un ritual silencioso, apacible.  Las faldas cortas de las chicas son aireadas por los vientos c'alidos del tren subterráneo y, sus cabelleras giran al comp'as del vaivén que ellas mismas le ofrendan.  El foco de las imágenes se torna granulado, como si la foto tratáse de transmitir un grito sin sonido.  La foto de un rancho o favela en el cerro, de una gran ciudad, que pareciése que va explotar en miles de pedazos de miseria.
      Muchas son las almas que han fluído en el frenesí de su propio arrojo, ante los rieles del tren; el suicido ilógico que te ve escapando de la vorágine de contrarios que nadan en las superficie citádina.  El espinazo de los rascacielos se estremece ante cada fallecimiento, y el ritual del tren continúa su procesión serpentina, como gusano que carcome el cerebro de la tierra supuestamente post-moderna.
     La meditación de la gran ciudad comienza a avisorar la marea alta, que se traspone y resurge entre las siete y nueve de la noche: es el "Prime Time" del mundo; eje de la cultura norteamericana, que nos aprisiona y nos libera mientras envejecemos lentamente.  La hora en que la mayor cantidad de ojos hacen contacto con la luminosidad pragmática del televisor, que tiene tantos noticieros, que no se sabe si la violencia es real, está en el pasado, o no aconteció.  Hasta que un futuro no muy lejano, ha de perecer un ciudadano desplomado en la calle, heridos por una bala perdida, de tantas que venden como maníes o como perlas robadas de un collar ficticio que, redondea el cuello de tu vida, que contiene el último eslabó, de una cadena de hechos irrepetibles aisladamente, solo apreciables en tu an'alisis, en tu conciencia social.  O burla del capitalismo disfrazado de socialismo hacia los hijos de una naci'on, que llora porque no encuentra una riqueza que anuncia pero no aparece, sino que se cuela tras la vidrieras de los negocios ficticios, para llevar el mismo dólar del cual estábamos hablando al principio, y ven como da vuelta el mismo argumento, para caer en lo mismo; y así nos tienen, en los mismo (mientras sigue subiendo el precio del dólar en latinoamérica, mientras sigue el hambre y los marginales miden las calles, vestidos de blue-jeans), hipnptizados por la televisión, la radio y leyendo el periódico desesperadamente, en busca de una oportunidad lujuriosa, porque como dec'ia Hector Lavoe (filósofo sociológico a través de la música):  "...tu amor es un periódico de ayer...".  Esta caja de pandora que es la televisión banal latinoamericana y norteamericana, agita su iris para atrapar la circulación de tus retinas estrelladas, con caballitos de mar en tus pupilas, arrastrados por una estruendos marea oceánica, hacia los fondos abismales del quehacer humano.
     Parejas jóvenes y no tan jóvenes, hacen el amor en secreta desesperaci'on-de-veces.  Antes de que algún estallido o nueva emanación, troque la virtualidad de la vida -pensamiento atributo de la materia.  Las moscas hacen ceremonia cerca del vidrio corrugado de la ventana.  Una mosca se posa sobre mi mano, y yo reflejo su rapidez, en la lentitud relativa del pensamiento.
      Había caminado al jazz-bar más cercano.  Entré por la puerta giratoria de vidrio verdoso y sentí el frío del aire acondicionado dentro del local.  Me senté en una mesa equidistante a los m'usicos y, a la salida de emergencia, porque siempre estaba atento a un nuevo accidente.  Era una paranoia-delírica muy personal.  El caos pululaba la instauraci'on de un desorden.  El tal orden habitaba una bocacalle que explota de tanto silencio.
     La canci'on que tocaban los jazzistas no es de especial inter'es.  Lo que sí valía aún m'as en aquel entonces, era la religiosidad del Amor Supremo-A Love Supreme, contingente de la música.  Amor al prójimo, a la naturaleza, a la madre y al padre, al hermano.  Esta sí era una pieza del saxofonista tenor muerto, de Carolina del Norte:  John Coltrane.  O, tal vez, era la música de Miles Davis con su labio roto, de tanto tocar la trompeta de color negro, mientras ve'iamos fluir la sangre del labio negro y viejo, ya muy cicatrizado, manchaba aquella boquilla, y terminaba de tocar Kind of Blue.  Verdaderos progresistas a través de la música.
      Lo que sí me llamaba la atención, era que terminaba un solo, el saxofonista o el trompetista, y la noche de 1956 o, era el ano 2000, no se sabe, se regocijaba como ante una deidad, y después... tras unos momentos sublimes, el piano entraba en escena, cavilaba telúricamente, y el público aplaudía "a posteriori" -el solo del instrumentista ya latente en el pasado como atributo del presente y del futuro.
      Acá, entraba o estaba el "uno", en su constante presente.  No tenía pasado ni futuro, y sólo era conocido por los m'usicos y algunos oyentes privilegiados.  El ocaso de la muerte acechaba...  La apreciación del "uno" era intuitiva, pragmática, como la apreciaci'on artística cercana de la muerte.  Había visos de música espanola en el deletrear, entre las l'ineas de los compases:  hacia una rumba, un guaguanc'o, un occh'un que marea la tortículis del asiento, sobre un piso giratorio que dibujaba un espiral blanco y negro, hacia el infinito.
      El silencio en el jazz-bar era tan sepulcral que se pueden o se pod'ian escuchar los cubos de hielo derriti'endose dentro los vasos.  Hab'ia un mosaico de personajes propios y ajenos al bar, personas extranas. una jipi que venía y volvía, vendiendo rosas y cigarrillos, se acercaba a una mesa donde estaba sentada una pareja.  Pero, al hombre no le parece suficiente regalar una flor, y besa a su amada.  Se convierten en una sola flor que ofrenda sus pétalos a la violencia.  La dialéctica de la espina que sufre tu sangre en vórtice.
     La luz de los focos azules que iluminana el escenario de los músicos, desdibujar como una lluvia de polvo blanquecido que pulula en el ambiente.  Nos percatábamos, que el aire que respirábamos, estaba poblado de millardos de diminutos seres que se cuelan por nuestras naríces.  El alcohol en las bebidas, hacía que la etiqueta de la botella se agigantára de colores sensuales:  el verde botella y el dorado rey.  Alguna muchacha elegantemente vestida, encend'ia un cigarrillo mentolado...  Los rostros de los otros oyentes de jazz-bar eran de cabezas alargadas, como recias caricaturas de frentes henchidas, p'alidas y amplias, sanaci'on y amplitud.  Una mujer con el cabello cortado al ras de cr'aneo, estaba sentada en el primera serie de mesas, vestida de blanco-santo.  Alguna emanaci'on Yorub'a.  Fumaba un tabaco cubano de marca Punch como el actor Dennis Hopper (de la peli La Masacre de Tejas), o uno marca Montecristo como el editor norteamericano del Paris Review George Plimpton que pudiera a ti, tambi'en entrevistarte literariamente como a Jack Kerouac, el humo flotaba líquido de aroma picante y discreto, recio, sobrio como la noche urbana.  Hacía pensar en la poesía y el arte de escribir.  De escribir versos y canciones acompanadas por un bong'o de Chano Pozo, MANTECA, mientras un chal azul se desliza tras las cornizas de los balaustres de los edificios blancos, grises y estóicos.  Recias esquina que esconde tu rostro.  Amor que ha cambiado o desaparece de la historia.
   Por alguna razón, no escuchaban los xylófonos o vibráfonos del afamado latin-jazzista Cal Tjader.  Era un jazz "cool", diáfano y meditativo, como el aire -cuasi filosófico, como el de La Orquesta de Jazz Moderno (The Modern Music Orchestra).  Y, allí, estaba el "uno", como ente numérico y rítmico primordial en la música, como un sentido adicional del mundo convulsionado -como la mordida del vampiro adolescente que te excita.  Reportaje entre el sueno y la realidad que pronosticaba otro coito con el destino.  Y, éramos idealistas objetivos -todos-: "...las heridas se curan con sangre", como dijera José Martí, y su ideario teórico.
   Se oyen en su vibrar, las gruesas cuerdas del contrabajo.  Y hay tres bellas modelos que reparten vouchers para una rifa.  Tienen el maquillaje implantado en la piel, como las prostitutas de Pablo Picasso, sólo que éstas si se mueven rápidamente.
   Hay un desfaz en el ritmo, y se pierde el "uno" momentáneamente en el conteo que transcurre en la mente de los músicos.  Es un concepto comparativo y musical, único del jaz, búscalo en www.google.com , pregunten por allí, -atrápenlo.  El baterista sonríe con sonrisa americana, The American Smile del pianista accede y acepta la señal con la mirada y dice sí accediendo con su rostro, el público escucha, gira la puerta giratoria, con silbido aleteo de transparencia, y de nuevo, vuelvo a escuchar un acorde que centra en su lugar en la abstracción de la mente: el "uno"!  Las modelos más inocentes, est'an ausentes de lo que pasa, pero las modelos más bellas acuden.  Un avión pasa por encima de nosotros a miles de de metros de altura.  Quizás est'en escuchando el jazz, o viendo una peli o un filme de Claude Chabrol.  Es la misma vida, en diferentes escenarios.  Un mundo de surreales posibilidades pragmáticas, lejos de la causalidad zoocializtoide, o la causalidad albedríica-capitalistante,- implacable!
   La fila de fanáticos de la música, aguardantes como el motor de un taxi que espera a un pasajero frente a la puerta de un edificio.  Aguardan fuera del bar y su gran zool'ogico de personajes.  Expectantes, la ansiedad arremolinada en sus sienes, sentados en los contenes o aceras de la calle fr'ia y gris como el concreto.  La fila de aguardantes era corta, pero hab'ia una representaci'on notable de los personajes bosquejados pertenecientes a las subculturas: bohemios profesionales, con sus guindajos de frutas bajo los brazos, como los integrantes del grupo francés de rock-jazz Gong, los sicodélicos salvajes, y las melenas, parados de medio lado, en espera del próximo movimiento de la fila.  Otros mantenían sus poses hollywoodenses, mientras el automóvil de la policía pasaba por el frente, con sus ojos y linterna, mirando nuestros ojos, en busca del rostro del crimen o de la ausencia de la libertad, como condición de una urbanidad enajenante.  Todo tema de jazz tiene una historia corta o larga de alienación que contar.  El dilema de los negros en Estados Unidos y demás minorías perseguidas y manipuladas con el entretenimiento y la información como único ente subliminal de poder. El delito estaba en la emanación del "uno"; los policías con toda su experticia, no lo podían verlo, mucho menos sentirlo.  En aquel momento estaba afuera, lo que adentro podia haber estado, el nuevo dilema que se presenta a cada instante, delante de cada decisi'on que tomas.   No cuando es un sueño o una fotografía, sino cuando el gatillo del verbo alude a tu condición de muerto viviente. Y, caminas.
   El agua corría por las calles hacia las alcantarillas, una pequeña flor amarilla crecía entre las grietas del pavimento en fotografía en blanco y negro.  Había un hombre de impermeable gris y sombrilla negra en la esquina, tal vez era el asesino de Kennedy, -no llovía que extraño.  Una prostituta muy alta, lo miraba desde una ceranía.  Nunca ocurrió el encuentro.  Allí, el Amor Supremo permaneció detrás de alguna vidriera.  Pero, las vidrieras se rompen.
   Empezó a oscurecer sin aviso, ni siquiera un refulgir anaranjado-violeta, que anunciara las clausura del día.  Una luz de neón fría, ténue y vibrante, se escapaba de una habitación en un edificio mal oliente, como a cinco años luz del nivel del mar.  Tal vez era la habitación de algún escritor perdido y olvidado, recogiendo sus memorias marginales esperando ser remunerado por su sacrificio.  Palabras en un orden caótico que, sólo un loco podía descifrar, porque se habían derramado de un diccionario.
   Abajo en jazz-bar, otras gentes se congregaban, y yo adentro con la suave música, sentía su abejeo mundanal.  Suerte de masaje mental.  Había de estar pensando en voz baja, como soñando despierto sin caer en lo onírico.  Me asustabe todo aquello esotérico -pero, qué es lo esotérico?  Si, ésto es negativo, lo esotérico me refiero, entonces qué es positivo en las artes?  Como lo neoliberal en el cerebro.   Me asustaban los sueños profundos, especialmente porque reconocía el mal y el mundo que transcurría alrededor y sin mi.., como un último remolino paradisíaco en el océano.  El ahogo esta en la respiración.
   Ya estando diáfanos de mente y dentro del bar, se me ocurrió mirar hacia atrás, no al pasado.  Más bien a una figura de un hombre robusto y alto que yacía en la zona posterior y más lejana del recinto ya lleno del humo de los cigarrillos.  No se distinguía su rostro, un espejo nada más.  Me parecía escuchar como su sangre fluía.  Vestía de gabardina larga como los góticos adolescentes que asesinaron a sus propios compañeros de estudios, en el pequeño pueblo de Littleton, Colorado, en Estados Unidos.  Los meseros que atendían las mesas y clientes deambulaban de allá para acá en constante prisa, el movimiento del mundo en sus rostros.  Más rápido que la luz, el sonido del platillo de la batería, el neón, una gotera olvidada en algún grifo lejano, luego, la figura del hombre del bar que ya no estaba... la sombra en tu pupila.
   La música comenzaba una balada de jazz, llamada Stella by Starlight, los platillos del baterista alumbraban asombrosamente el recinto.  El piano pesado y tenebroso, cavilaba por senderos remotos, casi como pensando en voz alta.  Y, luego, entraba apaciblemente la trompeta con sordina.  Stella, es el nombre de una mujer, y, by Starlight, significa, ...a la luz de las estrellas.  Este era el romance de este nuevo estandard o clásico de jazz en nuestro escenario minimalista, para los que no pueden ver ciertos colores o tamaños.  Cada viso de asonancia que promulgaba la música, era respaldado por un pensamiento espontáneo, una improvisación de los latidos del corazón malquerido, y seguro de su paisaje.  Romance Capitalista vestido de corbata y mujer de guantes blancos manchados de sangre.  Danesa que lee su propia versión de Hamlet y critica a los demás porque no son tan puros como ella.  Abogado comercial del negocio de la muerte, técnica y ciencia de la oferta y la demanda, que huye de la ciudad norteamericana a una isla comunista, sin recursos, para encontrarse con que estaba equivocada en buscar el amor en un territorio donde no hay luz, la luz del arte y la visión.






CONTINUAR'A LA TRANSCRIPCI'ON, TRANSCRIPTION TO BE CONTINUED!








CONTINUAR'A-TO BE CONTINUED.